10% off all books and free delivery over £50
Buy from our bookstore and 25% of the cover price will be given to a school of your choice to buy more books. *15% of eBooks.

A Corpus-Based Study of Nominalization in Translations of Chinese Literary Prose

View All Editions (1)

The selected edition of this book is not available to buy right now.
Add To Wishlist
Write A Review

About

A Corpus-Based Study of Nominalization in Translations of Chinese Literary Prose Synopsis

This corpus-based study investigates the use of nominalization in English translations of Chinese literary prose through the analysis of three English versions of the Chinese novel Hong Lou Meng (Dream of the Red Chamber). Previous studies have explored the relevance of the cultural and linguistic positioning of different translators, but thus far no corpus-based study of nominalization has been undertaken in relation to translator style. This book uses quantitative and qualitative analyses of the nominalized transform of finite verbal forms in three Chinese-to-English translations to distinguish between translator styles, concluding that nominalization is a key identifier in translations. This book provides a comprehensive picture of the use of nominalization in English translations of Chinese literary prose and, more generally, encourages further study into nominalization in translation.

About This Edition

ISBN: 9783034318150
Publication date:
Author: Yu Hou
Publisher: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Format: Paperback
Pagination: 218 pages
Series: Contemporary Studies in Descriptive Linguistics
Genres: Translation and interpretation
Semantics, discourse analysis, stylistics
Grammar, syntax and morphology
Literary studies: general