10% off all books and free delivery over £40
Buy from our bookstore and 25% of the cover price will be given to a school of your choice to buy more books. *15% of eBooks.

Christine De Pizan's Advice for Princes in Middle English Translation

View All Editions (1)

The selected edition of this book is not available to buy right now.
Add To Wishlist
Write A Review

About

Christine De Pizan's Advice for Princes in Middle English Translation Synopsis

One of the most popular mirrors for princes, Christine de Pizan's Epistre Othea (Letter of Othea) circulated widely in England. Speaking through Othea, the goddess of wisdom and prudence, in the guise of instructing Hector of Troy, Christine advises rulers, defends women against misogyny, and articulates complex philosophical and theological ideals. This volume brings together for the first time two fifteenth-century medieval English translations, Stephen Scrope's precise translation The Epistle of Othea and the anonymous Lytle Bibell of Knyghthod, once criticized as a flawed translation. With substantial introductions and comprehensive explanatory notes that attend to literary and manuscript traditions, this volume contributes to the reassessment of how each English translator grappled with adapting a French woman's text (which itself borrows from a long tradition of conduct manuals in Latin and French) to English social, political, and literary contexts.

About This Edition

ISBN: 9781580443852
Publication date:
Author: Christine
Publisher: Medieval Institute Publications an imprint of Medieval Institute Publications (Western Michigan University)
Format: Paperback
Pagination: 504 pages
Series: TEAMS Middle English Texts Series
Genres: Literary studies: ancient, classical and medieval