10% off all books and free delivery over £40
Buy from our bookstore and 25% of the cover price will be given to a school of your choice to buy more books. *15% of eBooks.

Linguistic and Discursive Aspects of Translation Criticism

View All Editions (1)

The selected edition of this book is not available to buy right now.
Add To Wishlist
Write A Review

About

Linguistic and Discursive Aspects of Translation Criticism Synopsis

This study is led by the overarching idea that a precise metalanguage should be required when intending to critically talk about translations as texts. Due to the lack of communication between the translation industry and academic research, on the one hand, the notions heralded by Translation Studies are regarded as "parochial," "too technical" and "academic" by professionals (a category that includes editors, proof-readers, translation agencies and all the other figures working in the translation industry), who oftentimes prefer to rely exclusively on their own experience; on the other hand, scholars sometimes fail to make their findings accessible to whole community of practitioners. This book intends to provide a practical, flexible and accurate model to be used when discussing translations. The model will be tested against a case study, i.e. the translations of Joseph Conrad's The Secret Sharer into Italian, which also provides an interesting overview of translation practices in Italy from the 1940s onwards.

About This Edition

ISBN: 9788869770777
Publication date:
Author: Daniel Russo
Publisher: Mimesis International
Format: Paperback
Pagination: 180 pages
Series: Language&Literature
Genres: Linguistics
Translation and interpretation