10% off all books and free delivery over £40
Buy from our bookstore and 25% of the cover price will be given to a school of your choice to buy more books. *15% of eBooks.

Chinese Theology and Translation

View All Editions

The selected edition of this book is not available to buy right now.
Add To Wishlist
Write A Review

About

Chinese Theology and Translation Synopsis

This book uncovers the Jesuits’ mystic theological interpretation in the translation of the Book of Changes (the Yijing) in their mission in China. The book analyzes how Jesuit Figurists incorporated their intralingual translation of the Yijing, the Classical and vernacular use of Chinese language and the imitation of Chinese literati’s format, and the divinization of Yijing numbers into their typological exegesis. By presenting the different ways in which Jesuit Figurists Christianized the Yijing and crafted a Chinese version of Jesus and Christian stories onto the Chinese classics, this book reveals the value of Jesuit missionary-translators. The Chinese manuscripts the Figurists left behind became treasures which have been excavated and displayed in this book. These treasures reveal the other side of the story, the side not much shown in past scholarship on the Figurists. These handwritten manuscripts on the Christianized Yijing are a legacy which continues to impact European understanding of Chinese history and civilization in later centuries. A first analysis of these manuscripts in Chinese, the book will be of interest to scholars working on the history of Christianity in China, Translation Studies, and East Asian Religion and Philosophy.

About This Edition

ISBN: 9781032088280
Publication date: 30th June 2021
Author: Sophie Lingchia Wei
Publisher: Routledge an imprint of Taylor & Francis Ltd
Format: Paperback
Pagination: 166 pages
Series: Routledge Studies in Asian Religion and Philosophy
Genres: Religion: general
Christianity
Philosophy