La traduccion de principios del siglo XVI realizada por Alvar Gomez de Ciudad Real alcanzo notable difusion en su tiempo, pero la critica moderna no le ha prestado mucha atencion. El presente estudio analiza paso a paso como las tecnicas utilizadas por el traductor adaptan el tema de I Trionfi a la poesia amorosa de cancionero. Gomez tiene en cuenta los gustos del lector castellano de su epoca, pero al mismo tiempo sigu de cerca el texto original. Su traduccion revela la manera como era leida la obra de Petrarca en la Peninsula Iberica y la versatilidad que ofrecia para adaptarse a distintos codigos poeticos, lo que contribuyo sin duda a su gran popularidad. En este contexto, el uso del octosilabo debe considerarse una consecuencia logica de la tarea del traductor y no un defecto de la traduccion.
ISBN: | 9780820433097 |
Publication date: | 1st March 1997 |
Author: | Roxana Recio |
Publisher: | P. Lang an imprint of Lang, Peter, Publishing Inc. |
Format: | Hardback |
Pagination: | 213 pages |
Series: | Studies in the Humanities |
Genres: |
Biography, Literature and Literary studies Literary studies: general |